看戏评乐

《大红灯笼》的别样红

发布时间:2010-6-21   作 者:方明  来 源:

交响乐、歌剧、芭蕾舞等西方的经典舞台艺术之中,最为中国大众所接受的,可能就是芭蕾舞了。文革时期人们百看不厌的苏联电影《列宁在1918》,不少人就是为了片中那半分钟的《天鹅湖》,舞一结束,就立刻堂而皇之 地退场了。

如今遇上好时年,中山人在大剧院里观赏舞剧的机会也多了。年初有《巴黎圣母院》,前些日子有《风雪夜归人》,现在有《大红灯笼高高挂》。这三部舞剧有一个共同特点,都是改编自名著,前者是世界著名小说,中者是我国的著名话剧,后者是张艺谋的电影让其红遍世界。在中山上演的《大红灯笼》是自十年前首次公演的二度改编版。

看过前两版及另外两部舞剧,如果是对原作印象深刻的观众,都可能与我一样有相同的感觉,就是改编版对原作的主题思想再现不足。《巴黎圣母院》原著故事情节复杂多变,其中最为突出、最为成功的是对人性心灵与外形美丑的强烈反差的对比描写,但在舞剧中就显得着力单薄,剩下的只是加西莫多瘸腿、驼背的独特舞姿,看过的观众也许已没有多少人再在乎雨果当年的主题思想了,赞叹的是舞者的技艺和百听不厌的歌曲旋律,过后的感受,是颇具娱乐性的。《风雪夜归人》原作中女主角对人生的价值的思考有一段经典台词:“这非弄明白不可!不然的话,迷迷糊糊地过一辈子,那么人跟猫,跟狗,跟畜生有什么两样呢?”戏中在不同环境下的两次发问,更震人肺腑;在芭蕾版中,悦目的舞蹈之外,我们似乎难于感受风雪夜归人的意境了。舞剧版的《大红灯笼》尽管历经两度修改,同样也摆脱不了前述两剧的情况,尽管剧中让芭蕾与京剧、皮影戏、麻将等中国国粹相融合,浑然再现了一个时代的独特韵味,但原作中所着力揭示的中国旧家庭制度的残酷与丑恶,则力度欠奉。

喜欢中国芭蕾的观众,都会念念不忘《红色娘子军》和《白毛女》的经典,它们的舞姿与主题刻画同样令人感到震撼。但由于舞蹈语言的局限,要达到形式和内容的完美结合,绝非易事。有鉴于此,也出于对市场娱乐时代的考虑,芭蕾版《夜归人》和《大红灯笼》两剧都将风月场所和主人纳妾的情节渲染成华丽的场面,西方芭蕾中展示角色内心世界而常采用的高难度独舞、双人舞,剧中都让位于群舞,并且还融入了许多现代元素,以气势拱托气氛,增加悦目卖点。

芭蕾版的《大红灯笼》与张艺谋的一贯风格,如《黄土地》、《红高粱》、《黄金甲》以及大庙版的《图兰朵》如出一辙,热闹、大色块(也有些媚俗),难怪该剧被外国媒体誉为“中国芭蕾红天鹅”了。

我们且无须用评价原作的标准去衡量舞蹈改编版,也不能说舞剧版《大红灯笼》比电影更精彩,原作只不过是吸引你进场的一个招睐,有大众接受、热闹、好看的舞蹈才是上述三剧的精彩之处,这也是芭蕾舞《大红灯笼高高挂》火红的真正原因。我们只能说,各自各精彩吧!