当前位置:主页 > 新闻中心 > 媒体报道 >

媒体报道

把文字立体化 以声音塑造人物

发布时间:2017-10-20 作者:廖薇 来源:中山日报 点击:

艺坛常青树、著名配音演员姚锡娟和曹雷畅谈朗诵艺术——
把文字立体化 以声音塑造人物

曹雷

姚锡娟
 
       说到姚锡娟,我们不会忘记外国译制片《排球女将》《血疑》《海蒂》;说到曹雷,我们会马上想起《非凡的爱玛》《爱德华大夫》《国家利益》等译制片中的“女主角”。身为著名配音演员的她们,用声音演活了一代代荧幕经典。如今,两位艺术家皆年逾古稀,但依然活跃在艺术舞台上,乐此不疲。15日晚在市文化艺术中心举办的“致普希金——纪念俄罗斯文学之父普希金逝世180周年朗诵音乐会”,中山观众亦真切感受到两位艺坛常青树的风采。在采访中,她们不仅畅谈了对艺术的体悟,还透露了与中山的不解之缘。

  机缘巧合成就了《奥涅金》的“复活”
  采访安排在公共化妆间,76岁的姚锡娟与77岁的曹雷并排而坐,对镜梳妆。从背后望去,她们形容神似,犹如一对老姐妹,与你聊着家常。
  当晚,“宝声未老”的姚锡娟朗诵了普希金的《理智与爱情》、《我曾经爱过你》、《秋天》与诗体小说《奥涅金》(节选)中的旁白。尤其是在《理智与爱情》中,她一人分饰四角,性格鲜明地展现了牧童、牧女、爱神与理智之间的对抗与纠结。
  姚锡娟对俄罗斯文学有着特殊的感情:“我认识普希金,首先从《渔夫和金鱼的故事》开始,它语言优美,又寓意深刻,后来又读了《假如生活欺骗了你》等。我一直想做一场俄罗斯文学之夜的晚会,但着手时才感到对此了解还不够深入。策划朗诵会时,达式常提议念《奥涅金》,主办方起初担心它过于阳春白雪,但我看完它后很是着迷。这次机缘巧合,在广州演出热场时我们将《奥涅金》试了一下,没想到观众很喜欢。这部作品并不晦涩高深,念起来非常顺口,故事情节动人,按现在的话说就是‘接地气’。”因此,本次纪念普希金逝世180周年的朗诵音乐会将《奥涅金》收入节目单。

  姚锡娟传授朗诵秘笈:朴实真挚地将文字立体化
  谈到这次来中山演出,姚锡娟首先说:“请代我向中山的老朋友们问好。”原来,在上世纪九十年代,她经常造访中山,与当时的中山市玻璃工业集团公司交流频密。
  如今,朗诵又重新在全国各地兴起,中山也成立了朗诵协会。姚锡娟认为,“朗诵虽是一朵小花,但不是说你会朗读就可以朗诵。作为一门语言艺术,它综合了语言、表演等元素,也是比较丰富的。你要学会判别什么样的朗诵比较舒服,首先要像人说话,而不是朗诵腔调。”在她看来,朗诵的最佳状态是“既朴实又真挚。”“首先字音要准,但并非一定是用普通话,用方言念也可以。其次,情感运用、语气语调的变化,也需在普及实践中好好学习。”
  姚锡娟还将自己的 “朗诵秘笈”慷慨相赠:“首先要理解作品,不能还没读懂就急着去念,然后你要发挥想象力,要将文字立体化。”对背书式的朗诵或大喊大叫式的激情,她都认为不可取。

  配音大师曹雷:语言能力强,演艺路更宽
  “我是第二次来中山,之前是走访我妈妈的老家,她姓邓。在上海有许多邓家人,香港有名的邓家祠堂也是他们那一族的。”在15晚的朗诵会上,曹雷不仅担任解说,还朗诵了普希金的名篇《我并不厌倦生活》和《假如生活欺骗了你》,这两首诗也似她人生的注脚。
  曹雷出身文化世家,其父曹聚仁是上世纪三十年代上海文化界名人、抗战时期的著名战地记者,弟弟曹景行是当代知名媒体人。曹雷一生经历坎坷,饱经时代磨难。她是上世纪六十年代初的著名演员,1982年,因一场大病,她转入幕后,在译制片配音中重获新生。今年77岁的她似乎越活越带劲,不仅每年演出好几场话剧,出席朗诵会,还参加各类公益慈善活动,给盲童讲课等。她的声音,不仅活在老一辈人津津乐道的外国译制片中,还是“00后”所热衷的电影《功夫熊猫2》中的羊仙姑、《穿普拉达的女王》米兰达……
  “在演艺上,我就是逮住每一个机会,有一点戏,也要将角色塑造好。”曹雷更多是以自己的声音塑造人物。戏路宽广的她认为,语言是演员塑造人物的重要工具。当下很多年轻演员欠缺语言能力,“我也给很多国产片配过音,我只能说尽力而为,如果原来的表演不给力,我也没法配好。很多人没有意识到语言的重要性,倘若能在这方面下功夫,他们的演艺天地将会更加广阔。”